Полундра,- многим известен этот морской клич, откуда он произошёл?

Ответы:

Как я выше в ответе и говорила, слово "Полундра" было завезено в Россию благодаря Петру I, когда он в Голландии осваивал корабельное мастерство. Голландские капитаны обучали так же и русских моряков морскому делу. Одной из важных команд была "alle in de onderste", но обычно её сокращали и звучала она так "alle onder". Что означало - все в низ и применялась эта команда когда нужно было срочно покинуть палубу, например, при обстреле неприятелем или сильном шторме и т.д. Но нашим морякам эта команда слышалось как "ол ундер" и впоследствии они стали сами произносить эту команду как "полундра".

Вот парадокс, посмотрела откуда пошло это слово и выяснила, что ещё Петр I когда осваивал корабельное мастерство в Голландии завёз к нам в Россию слово Полундра и оно означало буквально "бойся предмета, падающего сверху", но я в переводчике с голландского языка получила совсем другой перевод "находятся под". Скорее всего слово полундра было сильно искажено русскими как и значение этого слова, поэтому на голландский перевод надеется не приходится.

Дейстивительно, многие исследователи считают,что слово "полундра" привнесено в русскую речь из голландского языка, в котором пользовались кличем vol onder ,что значит примерно "эй, снизу", то есть при разгрузке судна предупреждали работающих внизу об опасности падения сверху чего-либо.

По другой версии, слово "полундра" пришло в русский язык только в 19 веке при императоре Александре, который был весьма охоч наблюдать пожары. На одном из пожаров он своими глазами увидел,как на пожарного упала балка сверху, и тогда он предложил воспользоваться в случае опасности словом "полундра" в значении "берегись!"

Звуковым обликом междометие "полундра" похоже на голландское "vanonderen" (можно убедиться с помощью гугл-переводчика). "Vanonderen" — клич моряков, в переводе означающий "снизу". Этим словом предупреждают о том, что наверху транспортируется тяжелый груз, который может упасть. Поэтому находящиеся на палубе должны быть осторожны. Позже возглас стал служить предупреждением о любой опасности, а также боевым кличем при движении навстречу вражеским судам.

Кроме того, полундрой в шутку называют портовых проституток, представляющих не меньшую опасность из-за букета венерических инфекций.

Я уже отвечал на сходный похожий вопрос. На БВ. Полундра означает опасность.

Кто не согласен, пусть в море поплавает, морские термины почитает, получит бревном из мачты, галсом или атакой пиратов по голове.

Если выживет, то со мной согласится.