Как понимать русское «Да, нет»? Как отрицание или игру слов?

Ответы:

В современном русском языке нет выражения "да, нет", а вот выражение без запятой, действительно, существует - "да нет". Значение его приблизительно равно "возможно, может быть, вероятно", т.е. говорящий не очень уверен в том, что он говорит, но, скорее, склонен нечто неуверенно отрицать.

Нередко к "да нет" присовокупляется вводное слово "наверное" - "да нет, наверное".

Интересно, что в немецком языке есть нечто похожее - "йайн"/Jein-"да+нет", обозначающее, как и в РЯ, неуверенное отрицание.

Скорее всего так сложилось,что ДА в этом словосочетании надо воспринимать в смысле конечно. Это чтобы не повторять весь контекст. Русский язык и разумен и рационален одновременно, а люди мыслящие на ином языке трудно воспринимают это сочетание.

В этом контексте слово "да" означает усиление "нет". В целом - это усиленное отрицание.

Такие фразы бывают только в устной речи, как энергичный отрицательный ответ.

Слово "да" может использоваться также для создания определенного ритма речи, чтобы несколько замедлить ответ.

Примеры:

"Бельё высохло? Да нет, в такую погоду разве высохнет!"

"Ты пойдешь в театр? Да нет, что-то мне лень."