Как пишется по-английски Алексеевна и Алексеевич?

Ответы:

Алексеевна и Алексеевич по английски будет: Alekseevna and Alexeyevich.

Совет на будущее, любое русское, и не только, имя можно написать по русски в Google-переводчик, и он даст вам правильное произношение этих имён на английском.

Имена мужские и женские а так же другие названия: городов, названий улиц и т.д. пишутся так же как и слышатся на слух они не меняются.

В данном случае отчество Алексеевна будет писаться, как и слышим Alekseevna, а отчество Алексеевич пишем на английском языке Alekseevich.

Мужское имя Алексей, что значит "божий человек" в переводе с греческого, образует отчество сына Алексеевич и отчество дочери - Алексеевна.

Если в каком-то документе нужно передать на латинице эти отчества, то напишем их с точным соответствием каждой русской букве:

Алексеевич передадим как Alekseevich, а

отчество Алексеевна напишем как Alekseevna,

хотя греческое буквосочетание кс можно также передать латинской буквой "x"

Транслитерация отчества Алексеевич выглядит следующим образом. В нашем случае может ввести в замешательстве буква Ч, которую по правилам транслитерации меняем на английские СН.

Русскую А меняем на английскую А

Русскую Л меняем на английскую L

Русскую Е меняем на английскую Е

Русскую К меняем на английскую K

Русскую С меняем на английскую S

Русскую Е меняем на английскую E

Русскую Е меняем на английскую E

Русскую В меняем на английскую V

Русскую И меняем на английскую I

Русскую Ч меняем на английские CH

В итоге получается Alekseevich.

С отчеством Алексеевна все проще. Все аналогичные буквы в английском языке есть.

Заменяем точно таким же способом как и выше, получаем итог Alekseevna.

Алексеевна и Алексеевич - дети одного отца Алексея, а вот как по английски будут звучать и писаться эти весьма распространенные русские имена и отчества.В любом случае англичане весьма традиционный или можно сказать клановый консервативный народ, и они стараются не коверкать имена и отчества иноязычного происхождения, сохранять их национальную ментальность. Так и происходит в этом случае, женскии и мужской вариант традиционного русского отчества пишется с сохранением русских произносительных норм и русского правописания:скажем Алексеевне соответствует английское написание Alekseevna, а для Алексеевича - Alekseevich.

Особенный интерес в написании отчеств Алексеевич и Алексеевна представляет передача сочетания КС. Сами англичане передают его с помощью согласной Х, им гораздо понятнее имя Alex.

Но когда мы будем оформлять например заграничный паспорт, то заметим, что сочетание КС передано сочетанием латинских букв KS:

Алексеевич - Alekseevich

Алексеевна - Alekseevna.

Это не совсем правильно, но видимо более удобно. Мне больше нравятся варианты Alexeevich и Alexeevna, такое написание также допустимо.

Также обратим внимание на сочетание латинских букв СН в мужском отчестве - так передается буква Ч, которой нет в латинском алфавите.

Сложный вопрос. Современная тенденция способствует таким вариантам написания:

  • Для Алексеевны: Alekseevna.
  • Для отчества Алексеевич соответственно: Alekseevich.

Сам недавно столкнулся с подобной проблемой при заполнении документов для визы. Имя Алексей в моем новом загранпаспорте именно таким способом и написано: Aleksei. Хотя в старом был другой вариант написания: Alexey.

Добрый день. Отчество правильно писать на английском языке латиницей. Вы заменяете все буквы русские на английские, вот как это делается:

1) А - А, Л - L, E - Е, К - К, С - S, Е - Е, В - V, И - I, Ч - CH. Получается Alekseevich;

2) А - А, Л - L, E - Е, К - К, С - S, Е - Е, В - V, И - I, Ч - CH. Получается Alekseevna;

Чтобы узнать, как пишутся на английском языке русские отчества Алексеевич и Алексеевна, проще всего воспользоваться услугами онлайн переводчика. Просто пишем каждое слово в специальное поле и получаем ответ:

1) Алексеевич по-английски пишется так: Alekseevich.

2) А Алексеевна - следующим образом: Alekseevna.

Большинство русских имен/фамилий/очеств на английском языке будут писаться так же, как и звучат (на русском). Хочу отметить, большинство, но не все. В данном случае же обе фамилии: Алексеевна и Алексеевич относится к большинству и на английском будет писаться, как: Alekseevna и Alekseevich.