Как переводится с немецкого wagen?
Ответы:
В школе, а потом в институте изучал именно немецкий язык. Так что у меня дома осталось множество словарей. У этого слова несколько значений. И я привожу их для вас в том порядке,как их по значимости расставляет немецко-русский словарь. 1. Повозка, телега, экипаж. 2. Вагон,автомобиль. А те значения, которые вы указали, имеются в случае использования этого слова в качестве глагола. У нас в русском языке есть слово "отвага". Там есть сочетание "ваг", которое перекочевало к немцам. Может после ледового побоища с Александром Невским, кто знает. "Ваген" как "отважный". А вот к нам перекочевало их слово вагон, оно не русское. Так что если вопрос навеян фольксвагеном,так это так и переводится- народный автомобиль. Тут отвага уже не при чем.
В вашем случае принципиально важно написание первой буквы в слове. Дело в том, что все существительные в немецком языке не только имеют артикль, но и ещё пишутся с большой буквы. Так что слово der Wagen действительно означает "автомобиль, машина, телега, тележка, тачка" (это многозначное слово). Сравните перевод известного немецкого бренда - Volkswagen - народный автомобиль.
А с маленькой буквы пишутся все остальные части речи. Слово wagen означает "осмелиться, отважиться". Это глагол в форме Infinitiv. Так что ваш переводчик не ошибся.
PS. По моему опыту и глубокому убеждению гораздо полезнее при переводе пользоваться не онлайн-переводчиками
Wagen(сущ)-автомобил
Wagen(гл)-осмеливать
Wagen(возвратный глагол)- рискнуть.
Рад был помочь
Wagen(глагол)-осмели
Wagen(существительно
Wagen(возвратный глагол)-рискнуть