Герундий

Возьмем слово "paint". Оно значит "краска". Как глагол, это слово значит "красить". Например, давайте скажем в простом времени: I paint houses (Я крашу дома). Или в продолжительном: I’m painting a picture (Я рисую картину). Так вот, что такое герундий? Это глагол с окончанием "ing", который имеет свойства других частей речи. Обычно, наш герундий, то есть вот это существительное с окончанием "ing", выражает продукт деятельности глагола. "Painting" значит "рисунок". Например, мы можем сказать: This painting looks great (Этот рисунок смотрится отлично).

Или вот, например, "run" значит "бежать". Что будет продуктом? - "Running (Бег)". Running is a good exercise (Бег - хорошее упражнение).

Если "sing" - это "петь". То что будет продуктом? - "Singing (Пение)". Singing is the best way to express yourself (Пение - лучший способ выразить себя). Это простое настоящее время.

Если "meet" значит "встречаться". То "meeting" - это "встреча". Meeting you is always a pleasure (Встреча тебя - это всегда удовольствие). Так как в русском у нас нет чего-то подобного, то время от времени мы можем переводить это слово разными частями речи. Мы можем перевести его как глагол: Встречать тебя - это всегда удовольствие. Смысл от этого не меняется.

Порой, преобразуя глагол окончанием "ing", например как в слове "amaze (восхищать)", мы можем получать прилагательное, то есть часть речи, которая описывает свойства объекта "amazing (восхитительный)". Иногда это может сбивать новичков. Например, предложение: They are amazing! (Они восхитительны!) - мы имеем глагол "be", окончание "ing", но это простое время, так как глагол "be" является основным, а "amazing" - всего лишь прилагательное. Или, например: It’s boring (Это скучно!) - опять же глагол "be", окончание "ing", но это простое настоящее время.

"Give" значит "давать", "receive" - "получать". Добавляем окончания "ing". "Giving" - это процесс отдачи, дарения, передачи чего-то. "Receiving" - получения. Есть такая поговорка: Giving is better than receiving (Отдавать лучше, чем получать).

Если "understand" значит "понимать", "misunderstand" - "недопонимать", то "misunderstanding" будет значить "недопонимание". Боб Марли как-то сказал: Only a fool leans upon his own misunderstanding (Только дурак полагается на свое недопонимание) - мудрые слова, умный был мужик.

Giving you this and that (Даю тебе и это, и то)" - и так понятно. Giving gave nothing back - "giving", в данном случае - это существительное, в смысл этого слова вкладывается все, что он постоянно давал, то есть вот эта его отдача всего; "gave" - "give" в прошлом времени, фразовый глагол "give back" значит "возвращать"; буквальный перевод - "отдача вернула ничего назад", но, все же, если вы переводите для кого-то, то просто подбирайте аналоги, которые бы хорошо передали основную мысль: Взамен не получил ничего.

Давайте разберем еще больше примеров с герундием.

Вот популярный: Smoking kills (Курение убивает) - в данном случае, "smoking" - это существительное.

Иногда герундий может стать частью субъекта. Например: Eating fruits is good for your health (Поедание фруктов - хорошо для вашего здоровья). Это очень просто переводить, если знаете значение основного глагола.

Знаете, как по-английски "спящая красавица"? - "Sleeping Beauty". - Какая? - Спящая.

Английский язык удобен для тех, кто не очень разбирается в частях речи, например, как я. Одно слово может быть существительным, глаголом, прилагательным, причастием: "light" - "свет, огонек, светить, легкий, легко", "lighting" - "освещение".

He’s good at playing guitar (Он хорош в игре на гитаре). She likes meeting friends (Она любит встречаться с друзьями). I saw her standing there (Я видел ее стоящей там).

Читайте далее:

Совершённое время в сравнении с простым