Фразовые глаголы

Сейчас мы с вами разберем очень интересную и, что самое главное, очень важную тему в английском языке: фразовые глаголы. Фразовый глагол - это сочетание двух или трех слов, в основе которого стоит глагол, которые в совокупности дают свое собственное значение. Обычно, к глаголу прибавляется частичка или предлог, иногда - два слова сразу.

Давайте, для примера, возьмем слово "run (бежать/бегать)". Если к нему мы прибавим слово "away (прочь)", то вместе "run away" приобретут свое собственное значение "убежать/убегать". У Linkin Park есть такая песня, "Runaway", в ней поется: I wanna run away, never say goodbye (Я хочу убежать, не сказав "прощай"). Так вот, как вы можете видеть, слово "away" исполняет абсолютно такую же роль, как и приставка в русском языке (в данном случае - "у"). Если когда-либо встретите Честера на улице и услышите от него такие слова, то можете сказать ему: Chester, don’t run away from me (Честер, не убегай от меня). В большинстве случаев, одно русское слово заменяет всю конструкцию фразового глагола.

Давайте возьмем другой глагол. "Take" с английского значит "брать". "Take away", как несложно догадаться - это "забрать": Take me away (Забери меня). Тут стоит сделать одно важное замечание. Если вы используете местоимение, как в примере, то всегда должны соблюдать последовательность слов: местоимение, любой предмет, о котором будет идти речь, должно следовать за нашим основным глаголом. Возьмем пример подлиннее: They’ll never take her away from us (Они никогда не заберут ее от нас) - местоимение стоит за глаголом. Раз мы взяли будущее время, то давайте еще посмотрим, как будет выглядеть фразовый глагол в прошлом времени: They took him away (Они забрали его) - в простом прошлом времени используется вторая форма глагола, при этом частичка никак не меняется.

Если "give" - это "давать", то "give away" значит "раздавать/отдавать". У группы OneRepublic в песне "Secrets" есть такая строчка: I’m gonna give all my secrets awayраздам все свои секреты). Во избежание чрезмерной буквальности, не забывайте использовать синонимы: мы не раздаем секреты, мы их раскрываем.

Чтобы окончательно убедиться, что все поняли, каким образом строятся фразовые глаголы, мы возьмем еще пару примеров.

"Throw (бросать/кидать)". "Throw away (выбросить/выкинуть)" - как и во всех предыдущих примерах, частичка "away" при переводе становится приставкой. Just throw it all away (Просто выкинь это все).

То же самое с глаголом "hide (прятать)". "Hide away (упрятать/спрятать)" - "away (прочь)" скрыть от чужих глаз. У The Beatles есть такая песня: You’ve got to hide your love away (Тебе надо спрятать свою любовь).

Ну, по-моему, примеров было достаточно, чтобы сформировать представление о фразовых глаголах, теперь небольшая разминка для ума. Если "fly" - это "лететь", то, как вы думаете, как будет переводиться "fly away"? Если, вдруг, еще кто-то не догадался, то для примера возьмем одноименную песню Lenny Kravitz: I want to get away (Я хочу уйти) I wanna fly away (Я хочу улететь) Yeah... Yeah... Yeah...

Читайте далее:

Фразовые глаголы на основе get